==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག
རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག
དེ་ནས་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ས་གཞི་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང༌། རོལ་མོའི་སྒྲ་སྣ་ཚོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བར་སློབ་དཔོན་ཇི་ལྟར་འབྱོར་བའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པས་སྐུ་གཟུགས་སམ། རས་རིས་སམ། གླེགས་བམ་མདུན་དུ་རྣམ་པར་བཞག་ལ་བསང་གཏོར་དང༌། མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་དང་ཞལ་བསིལ་ཕུལ་ནས་གཡོན་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་དག་གིས་ཡུངས་ཀར་བཟུང་ལ་སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་མདུན་དུ་གཡོན་སྐོར་དང་གཡས་སྐོར་གྱིས་བསྐོར་ནས་མེ་ལ་བླུགས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་འདིས་གསལ་བའི་ཁམ་ཕོར་གསུམ་ཡང་སྐོར་ཕྱོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིམ་པས་ཆུ་བཟུང་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་མེ་ལ་བླུགས་སོ། །སླད་ནས་ནམ་མཁར་གནས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པས་སྤོས་ཕོར་བཟུང་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་རྣམས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ་སྟེ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧཾ། ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས། ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །དགའ་ལྡན་ཡང་དག་བཞུགས་པ་རྣམས། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷུམ་ས་ཞུགས་ལྟར། །དེ་བཞིན་གཟུགས་བརྙན་འདིར་བཞུགས་ཤིང༌། །མགོན་པོ་འདིར་ནི་རྟག་བཞུགས་ནས། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་འདི་དག་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་རབ་འཕེལ་བྱའི་ཕྱིར། །ཆེ་གེ་མོ་ཡི་དོན་དུ་བཞེས། །དེ་ནས། གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཁྱོད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་པར་བྱའོ། །ལྷ་
ལྷག་པར་གནས་པའོ། །སྔ་དྲོ་སྐུ་གཟུགས་ན་བཟའ་སེར་པོས་གཡོགས་པ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པ་ལ་ཁྲུས་བྱའོ། །དེ་ལ་རིམ་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། བའི་རྣམ་ལྔ་ལ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿཞེས་པའི་ས་བོན་གྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པས་ཉེ་བར་བྱུག་གོ །དེ་ནས་དྲི་ཞིམ་པའི་མར་ཁུ་ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་དཱུར་བའི་པིར་གྱིས་བྱུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འཁར་བའི་སྣོད་དུ་བཞག་པའི་ཤུན་པ་ལྔས་མར་ཁུ་ཕྱི་བར་བྱའོ། །དེའི་མཇུག་ཐོགས་སུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བུམ་པ་སོ་སོར་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་ཉིད་ན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་བགྱི། །ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ

【汉语翻译】
开光仪轨
开光仪轨
然后，开光的地基，伞和胜幢以及各式各样的幡旗等，还有各种悦耳动听的乐器声，以导师力所能及的各种装饰来庄严，将佛像或者唐卡，或者经函安放在面前，献上净水和朵玛，以及供水、洗足水和漱口水后，用左右手的拳头拿着芥子，在佛像等面前，左绕和右绕地旋转后，投入火中，念诵：嗡 萨尔瓦 巴巴 达哈那 瓦日ra 亚 某某 萨尔瓦 巴巴 达哈那 瓦日ra 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་，梵文天城体：ॐ सर्व पापं दहन वज्र य，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra ya，汉语字面意思：嗡，一切罪业，焚烧，金刚，呀）以这个咒语，也要用明亮的三个铜碗，按旋转的方向来旋转。然后，用手捧起水，也同样地投入火中。之后，以五种近行供养来真实供养安住在虚空中的如来们，断除一切分别念，拿着香炉，要使那些如来们更加安住，念诵：萨玛雅 斯德vam，萨玛雅 杭。（藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧཾ།，梵文天城体：समय स्त्वं। समय हं।，梵文罗马拟音：samaya stvaṃ। samaya haṃ।，汉语字面意思：誓言 你。誓言 我。）念诵三遍后，如所有圆满的诸佛，安住在兜率天，如天女幻化入胎一样，也同样安住于此画像中，祈请怙主恒时安住于此，为了菩提心增长，为了某某的利益，请享用鲜花等供品。然后，以“愚痴金刚的自性您”等来赞颂。神
更加安住。早上，给用黄色衣服覆盖、面朝东方的佛像沐浴。对此，次第是这样的：以嗡 吽 幢 舍 阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ，汉语字面意思：嗡 吽 幢 舍 阿）这五个种子字来赞叹五种供品，并涂抹。然后，用散发香味的酥油，念诵：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 嘎雅 维 शोध 涅 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata kāya viśo dhane svāhā।，汉语字面意思：嗡 一切 如来 身 清净 梭哈）用杜尔瓦草的笔来涂抹。然后，用放在木钵中的五种树皮来擦拭酥油。在那之后，从尊胜佛母宝瓶开始，依次用宝瓶中的水来沐浴，念诵：犹如诞生之初时，如来皆受天人浴，以诸天之清净水，我今亦为如是浴。嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 阿比谢嘎 德 萨玛雅 希利耶 吽。（藏文：ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka te samaya śrīye hūṃ，汉语字面意思：嗡 一切 如来 灌顶 此 誓言 吉祥 吽）

【英语翻译】
Consecration Ritual
Consecration Ritual
Then, for the ground of consecration, with various kinds of umbrellas, victory banners, and flags, and with various pleasing sounds of music, adorned with all the ornaments that the teacher can afford, place the statue, or the painted scroll, or the book in front, and offer cleansing incense and torma, as well as offering water for drinking, washing feet, and washing the mouth. Then, holding mustard seeds in the fists of both hands, circle around the statue, etc., clockwise and counterclockwise, and throw them into the fire, reciting: Om Sarva Papam Dahana Vajra Ya Che Ge Mo'i Sarva Papam Dahana Vajra Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡ་，Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व पापं दहन वज्र य，Sanskrit Romanization: oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra ya，Literal Chinese Meaning: Om, all sins, burn, vajra, ya) With this mantra, also circle three bright copper bowls in the direction of the circling. Then, holding water in the palms, throw it into the fire in the same way. Afterwards, truly offer to the Tathagatas abiding in the sky with the five close-practice offerings, and holding the incense burner, having abandoned all discriminations, make those Tathagatas especially abide, reciting: Samaya Tvam, Samaya Ham. (Tibetan: ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧཾ།，Sanskrit Devanagari: समय स्त्वं। समय हं।，Sanskrit Romanization: samaya stvaṃ। samaya haṃ।，Literal Chinese Meaning: Vow You. Vow I.) Recite this three times, then: Just as all the perfect Buddhas, abide in Tushita, like the goddess Maya entering the womb, likewise abide in this image, may the protector always abide here, and for the sake of increasing bodhicitta, for the benefit of so-and-so, please accept these flowers and other offerings. Then, praise with "You are the nature of the vajra of delusion," etc. God
Especially abide. In the morning, bathe the statue covered with yellow cloth, facing east. The order for this is as follows: Anoint the five objects of enjoyment with the seed syllables Om Hum Tram Hrih Ah (Tibetan: ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ，Literal Chinese Meaning: Om Hum Tram Hrih Ah) by praising them. Then, anoint with fragrant butter, reciting: Om Sarva Tathagata Kaya Vishodhana Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ sarva tathāgata kāya viśo dhane svāhā।，Literal Chinese Meaning: Om All Tathagata Body Purify Svaha) Anoint with a Durva grass brush. Then, wipe off the butter with the five barks placed in a wooden bowl. After that, starting from the vase of the Victorious Mother, bathe each vase with water, reciting: Just as at the moment of birth, all the Tathagatas are bathed by the gods, likewise I bathe with the pure water of the gods. Om Sarva Tathagata Abhisheka Te Samaya Shriye Hum. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ sarva tathāgata abhiṣeka te samaya śrīye hūṃ，Literal Chinese Meaning: Om All Tathagata Consecration This Vow Auspicious Hum)

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེའི་མཇུག་ཐོགས་སུ་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཙ་རྩི་ཀ་ལ་སོགས་པ་རིག་མའི་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུན་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་སྤྱིན་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རས་ཀྱིས་ཆུ་མེད་པར་བྱས་ལ། སྔར་གྱི་རང་གི་གནས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །རས་རིས་སམ་གླེགས་བམ་མམ་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་རྣམས་ནི་མེ་ལོང་ལ་སྔ་མའི་རིམ་པས་ཁྲུས་གསོལ་བྱའོ། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་དང༌། སྐུ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང༌། དབང་བསྐུར་བ་དང༌། རང་གི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན་ལ་བཞུགས་པར་བསྒོམས་ལ་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་དམིགས་ནས་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ཏེ། དམ་ཚིག་པ་ལ་བཅུག་པ་དང༌། གླེགས་བམ་ལ་ནི་ཡི་གེའི་གཟུགས་སུ་བསྒྱུར་བ་ལ། ན་བཟའ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་སེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ་ཧཱུཾ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་དང༌། ཆུ་སྐྱེས་དེ་བཞིན་ཐང་ལས་སྐྱེས། །མེད་ཏོག་དམ་པ་འདི་དག་ནི་།མཆོག་ཏུ་གུས་པས་བདག་འབུལ་ན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་བཞེས་། །ལྷན་ཅིག་
སྐྱེས་དང་སྦྱར་ལས་བྱུང༌། །དེ་བཞིན་བདུག་སྤོས་མཆོག་འདི་དག །མཆོག་ཏུ་གུས་པས་བདག་འབུལ་ན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་བཞེས། །ཞུན་མར་འབྲུ་མར་མར་མེ་འདི། །ལྷ་རྫས་འབར་བས་མུན་པ་འཇོམས། །མེ་ཤེལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་ཉིད་དང་པས་དབུལ་བར་བགྱི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བ་ཡི། །དྲི་མཆོག་དམ་པ་འདི་དག་ནི། །མཆོག་ཏུ་གུས་པས་བདག་འབུལ་ན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་བཞེས། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་ཡང་དག་ལྡན། །ཁ་དོག་དྲི་དང་རོ་ལྡན་ཞིང༌། །ཐམས་ཅད་སྦྱར་བའི་ཞལ་ཟས་འདི། །འབུལ་གྱིས་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཞེས་པས་མངོན་པར་བསྔགས་ཤིང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་སྤྱན་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ། དངུལ་གྱི་སྣོད་དུ་བཞག་པའི་མར་དང་སྦྲང་རྩི་བླངས་པའི་གསེར་གྱི་ཐུར་མས། ཨོཾ་ཙ་ཀྵུཿ་ཙྐྩཿས་མནྟ་ཙཀྵུཿབི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང༌། གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བས། གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཁྱོད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་བསྟོད་པ་བྱའོ། །རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།། །།
རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
以名为……的咒语。在其末尾，观想迎请安住于虚空中的匝则嘎等明妃众，并布施她们手持盈满智慧甘露的宝瓶之灌顶。之后用布擦干水分，安放于原来的位置。对于布画、经卷或大型佛塔等，以镜子按照之前的顺序进行沐浴。这是沐浴的仪轨。之后加持眼等以及身等，进行灌顶，观想自己的部主头戴顶饰而安住，并观想安住于虚空中的如来坛城的轮相，献上供水等，使其进入誓言者，对于经卷则转化为文字的形象，献上衣服，以咒语：嗡 班匝 瓦色 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
之后对于花等，以咒语：嗡 阿 班匝 布思贝 吽。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等，以及：水中生者亦如是，此等殊胜之鲜花，我以至诚敬奉献，祈请随喜纳受之。俱生以及和合生，如是殊胜妙香等，我以至诚敬奉献，祈请随喜纳受之。酥油菜油此灯烛，神馐炽燃灭昏暗，为息一切诸火难，我以最初敬奉献。俱生以及和合生，此等殊胜妙香等，我以至诚敬奉献，祈请随喜纳受之。饮食以及善调和，具足色香味之物，一切和合之美食，敬献祈请纳受之。以此等赞颂，并献上鲜花等。之后开启佛像的眼睛，用金勺从银器中取出酥油和蜂蜜，以咒语：嗡 匝秋 匝匝萨 曼达 匝秋 贝效达内 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
之后右手持金刚杵，左手摇铃，以“愚痴金刚之自性，汝……”等赞颂。这是开光仪轨。完。
开光仪轨

【英语翻译】
With the mantra called... At the end of that, visualize inviting the assembly of vidyadharis such as Tsartsi Ka who reside in the sky, and imagine bestowing the empowerment of those holding vases filled with the seven treasures of wisdom. Then, wipe away the water with a cloth and place it in its original position. For cloth paintings, scriptures, or large stupas, bathe them with a mirror in the previous order. This is the bathing ritual. Then, bless the eyes and so on, as well as the body and so on, bestow empowerment, and meditate that the lord of one's own family is seated wearing a crown, and visualize the form of the wheel of the mandala of the Tathagatas residing in the sky, and offer offerings such as water for washing the feet. Induct them into the samaya being, and for scriptures, transform them into the form of letters, and offer clothes, with the mantra: Om Vajra Vase Svaha. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Then, for flowers and so on, with the mantra: Om Ah Vajra Puspe Hum. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and so on, and: Those born in water are also born from the plains. These precious flowers, I offer with utmost reverence. Please accept them with joy. Born together and born from combination. Likewise, these excellent incense, I offer with utmost reverence. Please accept them with joy. Butter and sesame oil, this lamp, Divine substances blazing, destroying darkness. For the sake of pacifying all fire disasters, I offer with the first self. Born together and combined, These precious excellent fragrances, I offer with utmost reverence. Please accept them with joy. Food and well-prepared things, Possessing color, fragrance, and taste, This food of all combinations, I offer, please accept it well.
With these praises, offer flowers and so on. Then, open the eyes of the statue, and with a golden spoon, take butter and honey placed in a silver vessel, with the mantra: Om Tsa Chu Tsa Tsa Sa Manta Tsa Chu Bi Shodhane Svaha. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Then, holding a vajra in the right hand and ringing a bell in the left, praise with "Ignorance, the nature of vajra, you..." and so on. This is the consecration ritual. Complete.
The Consecration Ritual

============================================================

